|
发表于 2013-8-21 21:49:46
|
显示全部楼层
回复 22# 会飞的汽车
这么说,比如说迎泽西大街就不用翻译迎泽”两个字,只翻译西大街,为West Yingze St.,我们说不用拼音指的是不要写成“Yingze xi da jie”,别不以为然,有不少路牌还是这么写的。。。我们是这个意思。。。比如成都的文殊院是翻译为Wenshu Monastery,这样外国人能理解,如果单纯写成Wenshuyuan,就只能当做一个语音来记忆,反而和我们对于文殊院的理解不一样,就是说尽量在外国人的角度上,尽量采取和我们一样的理解方式。我这么说对不对了。。。。。 |
|