导 航
楼主: dddlam

为嘛南宁东的英文不用east而用dong呢

   关闭 [复制链接]
发表于 2014-11-4 13:41:38 | 显示全部楼层

刚才手贱,百度了一下,原来“DONG"在英文里也是个单词。至于词义。看图,这第四个意思着实吓到我了

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 14:49:42 | 显示全部楼层
(南宁东   站)   应该是这样断句翻译的
而不是(南宁   东站)

所以我个人认为铁总的规定没有问题,南宁东的翻译也没有问题
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 15:00:36 | 显示全部楼层
我个人还是支持NANNING EAST
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 15:16:11 | 显示全部楼层
建议大家去看看路名。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 15:54:49 | 显示全部楼层
地名还是音译比较好的,像纽约,如果译成“新约克”是不如纽约的
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 16:01:49 | 显示全部楼层
“南宁东站”的这个“东”字,并非一个毫无关联的字,而是专门指向站的方向的字,意思就是南宁东部的站,这个东就是方向的意思,也就是east的意思,并且南宁东也不是一个固定的地名,如果取名为南宁倪站、南宁薛站、南宁崔站的话,按现在的翻译无可厚非,所以,东译成east天经地义,译成dong才是滑天下之大稽了。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 16:26:23 | 显示全部楼层
还在这里吵,铁总有规定,按照规定办事,没有什么不妥。如果你们有意见,就去找铁总提吧,跟南宁东站本身没有任何关系。

无不无聊啊你们
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 16:30:36 | 显示全部楼层
铁总的解释:铁道部下发通知,为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译,方位词统一采用汉语拼音。
==========
铁总的解释,没有不妥。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 17:11:24 | 显示全部楼层
大城市都这么译吧,因为就记忆来说,老外更喜欢记发音而不是意思,如果一个老外去某某东,他坐上计程车,对司机说east,司机不一定能明白,但如果对他说某某dong,肯定明白。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 18:24:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 Frédéric 于 2014-11-4 18:25 编辑

我觉得这个要看你从哪个方向去理解“南宁东”这三个字了,如果你是靠方位去辨认,那肯定是要用W、E、S、N四个词,但你要把他当做一个地名,那就是nanningdong。这个问题以前也曾经问过亲戚家里的美国佬,他说nanningdong会让人误以为是另一个城市(这个要从英语语言习惯去考虑,nanning和nanningdong让中国人来看也许会分辨出二者之间是有关联的,但让老外来看也许就会让他们认为是两个城市),所以还是nanning east会比较明了。其实想想也是,“南宁东”、“北京南”、“深圳北”等等本身就是为了表明这个车站于所在城市的大概方位,如果仅仅是一个名字的话那还不如叫南宁凤岭火车站(类似上海虹桥),而且英语既然是写给老外看的,那就应该以老外最容易懂的方式来定名字,否则这个英文标示就完全是形式主义了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 18:26:31 | 显示全部楼层
确实极其不合理。南宁可以用拼音,青秀也可以用拼音,七星也可以用拼音,因为他们都是专有名词, ...
南宁喜来登 发表于 2014-11-4 12:54



    说的很有道理
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 18:30:10 | 显示全部楼层
地名还是音译比较好的,像纽约,如果译成“新约克”是不如纽约的
非凡鸟 发表于 2014-11-4 15:54



    那新泽西也应该叫纽泽西,新西兰也应该叫纽西兰,新几内亚也应该叫纽几内亚
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 18:35:09 | 显示全部楼层
按照铁总的思路,中华人民共和国这个词的翻译相当的不合理。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 19:26:32 | 显示全部楼层
按照铁总的思路,中华人民共和国这个词的翻译相当的不合理。
南宁喜来登 发表于 2014-11-4 18:35



    按照铁总的思路,`南宁市人民政府`翻成NANNING SHI RENMIN ZHENGFU就完了!
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 19:27:16 | 显示全部楼层
回复 21# 南宁喜来登

南宁东是一个固定的名词,全国不会有第二个同名的火车站。南宁东部不一定只有南宁东站一个火车站吧。
例如南宁,其中的南也有南方的意思,你不会也想翻译成为“骚宁” 吧……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|高楼迷

GMT+8, 2025-7-19 18:08 , Processed in 0.048192 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表