|
发表于 2016-9-6 13:50:58
|
显示全部楼层
本帖最后由 茫点 于 2016-9-6 13:59 编辑
你都没明白我的意思,我的意思是飞机上写的北部湾航空的中英文LOGO根本就不是一个意思,中文叫“北部湾航空”,而英文叫“”GX AIRLINES”,翻译过来就是GX航空,再说明白点就是“广西航空”,明明就牛头不对马嘴。我并不是说它翻译上有语法问题或者别的问题,而是说它根本就牛头不对马嘴。我也举例说明了,比如说“深圳航空”,人家的英文LOGO就是SHENZHEN AIRLINES .上海航空公司,英文LOGO是SHANGHAI AIRLINES.厦门航空的英文LOGO是XIAMEN AIR,等等等等,都是原意翻译的,没有一点问题。唯独北部湾航空的英文logo叫做GX AIRLINES.牛头不对马嘴,我这样说你明白了没有? |
|