导 航
楼主: 宁宁南南

东站进度 不解释

  [复制链接]
发表于 2014-11-4 20:32:58 | 显示全部楼层
从上图能看出,东站的这个名字真是自相矛盾,左边壮语是“南宁  东站”,右边英语是“南宁东  站”
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 20:38:10 | 显示全部楼层
支持楼主。。。。。。。。。。。。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 20:47:23 | 显示全部楼层
那个路网快点咯
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 20:51:36 | 显示全部楼层
屋顶好白啊.........
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 21:19:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 没干过 于 2014-11-4 21:21 编辑

本人是英语老师,接触老外多。
还是 nanning dong  比较能让老外记住站名。地名人名 最好用原声。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 22:10:17 | 显示全部楼层
本人是英语老师,接触老外多。
还是 nanning dong  比较能让老外记住站名。地名人名 最好用原声。
没干过 发表于 2014-11-4 21:19


NANNING DONG还算有点靠谱,但是NANNINGDONG就莫名其妙了,虽说读音一样,但是书面上看完全是两种意思,我想老师您应该知道这个道理的。如果非要这样,还是NANNING DONG,中间有分隔较为合理。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-4 23:38:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 蓝色低调 于 2014-11-4 23:54 编辑

叫nanningdong也无可厚非,这里面南宁东的东不能范范的以方位词来单独使用,南宁东在这里作为一个单独的词,就叫‘南宁东’站,要是把它理解成‘南宁’东站,反而会让老外搞混,好比‘南三条’是个地名一样,直接音译比较好。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-5 00:04:59 | 显示全部楼层
很不错,可是今年能建成??
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-5 00:22:44 | 显示全部楼层
中国最近10多年改了很多外国地名,就是这样,比如:
汉城,改名首尔,因为汉城是中国古王朝赐朝鲜半岛的该城市的中文名,前提是作为从属国存在,而马关条约后,日本逼中国承认朝鲜是个独立国家(马关条约第一条),于是,汉城就没有叫汉城的基础。而韩文的英译是首尔,故,韩国官方正式把汉城的中文译名更改为“首尔”,(Seoul)。

菲尼克斯(Phoenix)原名凤凰城,在古印第安人城镇废墟上兴建,是美国亚利桑那州的州府及最大的城市。其于1881年2月25日被注册为城市,当时凤凰城被称为Hoozdo或Fiinigis,前者在Navajo语中意为“炎热之地”,后者为西阿帕契语。后改名为Phoenix,中国人早期习惯意译,故翻译为凤凰城,而现在按音译原则,更改为菲尼克斯。

“圣弗朗西斯科”、“三藩市”(San Francisco),原译名旧金山。是早期中国华人在美国淘金的地区,淘金地,故名金山,因为早期,故叫旧金山。而现在按音译原则,更改为“圣弗朗西斯科”或“三藩市”。

其实,美国的翻译是一个音译的统一,因为不同时期,中国人发现美国城市时给予了不同的命名,如果按旧金山的意译,有意思的是纽约New York,应该翻译为新约克。

当然,中国对国家译名还有些对应呆账,比如新西兰,按英译原则应该按台湾翻译为纽西兰。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-5 00:30:16 | 显示全部楼层
中国地名的东西南北,其实英文翻译里都是英译,比如:
北京,不可能按意译翻译为North Capital,因为中国还有南京,又该如何翻译?
南宁呢?难道翻译成South Tranquil?
故统一按dong、xi、nan、bei翻译。

还有就是省份,山东、山西、广东、广西、河南、河北、湖南、湖北、云南、海南、江西。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-5 01:24:02 | 显示全部楼层
哈哈 竟然用了壮语!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-5 13:54:02 | 显示全部楼层
中国地名的东西南北,其实英文翻译里都是英译,比如:
北京,不可能按意译翻译为North Capital,因为中国还 ...
金帛 发表于 2014-11-5 00:30


层主以上两个释疑都很到位。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|高楼迷

GMT+8, 2025-7-18 18:10 , Processed in 0.044723 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表